新加坡A-Level考试是建立在英国剑桥大学的基础,做为新加坡政府高考,新加坡政府有专门的机构研究教学的方式和方法,有历年的题库可供参考,这是任何一个机构都无法比拟的。新加坡预科学校更是基于新加坡政府学术的基础上,着眼于中国学生学习的特点,有独创的教学方法。建校以来硕果累累,受到新加坡政府的极力推荐。
新加坡教育部明年首次推出以华文讲授的A水准翻译课程,四所学府将率先开班授课。
这四所学校分别是华侨中学(高中部)、南洋初级学院、裕廊初级学院以及德明政府中学。
教育部发言人表示,这个H2级别的课程将以华语授课,适合中英能力强,有意在高等学府继续修读语言相关课程的学生。
选修这门课程的学生必须具备良好双语能力,报读条件是O水准英文和华文两科考获至少A2,或英文成绩至少A2、高级华文至少B3。
教育部发言人说,开办这门科目是为了培养学生对翻译的兴趣及提升他们的翻译能力。
发言人也说,掌握不同国家文化和语境的细微差异是确保翻译准确的必要知识。因此,报读这门翻译课程的学生将有机会了解不同国家的文化及语境差异。
这项翻译课程是教育部母语教育检讨委员会于2010年提出的建议之一。所有初级学院、三年制高中和直通车学校可根据学生需求和兴趣,决定是否为学生开办这门翻译课。
即将开办这门翻译课程的初级学院,已让校内部分教师完成相关培训。课程内容将把翻译理论与实际翻译技巧相互结合。
华侨中学(高中部)是公教中学中三生胥鹏泰(15岁)明年打算报读的初院之一。来自中国的胥鹏泰说:“我对翻译相关的知识感兴趣。我认为把翻译能力搞好,对将来投入社会工作很有用。”